Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5210
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorŢaran Andreici, Maţa-
dc.date.accessioned2022-12-16T07:07:33Z-
dc.date.available2022-12-16T07:07:33Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.citationMața, Ţaran Andreici. Several issues concerning the translation of scientific terminology in Russian and Serbian. Timișoara: Politehnica University Press, 2015 Disponibil la https://doi.org/10.59168/IDCK8049en_US
dc.identifier.urihttp://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/5210-
dc.identifier.urihttps://search.crossref.org/search/works?q=10.59168%2FIDCK8049&from_ui=yes Link DOI-
dc.description.abstractDue to the technical and scientific progress, the translation of technical and scientific texts has developed considerably and has gained an outstanding importance nowadays. Although translation of a technical text may seem easier at the first sight, on account of its lack of expressiveness, the task of the translator is hardened in this case by the interference between the lexemes common and technical usage. Therefore, in order to realize a correct translation, it is necessary for the translator to have consistent knowledge in the domain of the translated text and of the real phenomena described and of their designations.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherUniversitatea Politehnica Timișoaraen_US
dc.relation.ispartofseriesProfessional communication and translation studies;8 / 2015-
dc.subjectTransliterationen_US
dc.subjectDirect equivalenten_US
dc.subjectCalqueen_US
dc.subjectInner formen_US
dc.subjectTransformational translationen_US
dc.subjectDescriptive translationen_US
dc.titleSeveral issues concerning the translation of scientific terminology in Russian and Serbian [articol]en_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:Articole științifice/Scientific articles

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
BUPT_ART_Mata_f.pdf411.59 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.