Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5774
Title: On the usefulness of the pragmatic perspective in translation: the case of the speech acts in the EU legal texts [articol]
Authors: Cozma, Mihaela
Subjects: EU legislation
Illocutionary foce
Pragmatics
Speech acts
Translation
Articol
Issue Date: 2020
Publisher: Timişoara: Editura Politehnica
Citation: Cozma, Mihaela.On the usefulness of the pragmatic perspective in translation: the case of the speech acts in the EU legal texts. Timişoara: Editura Politehnica, 2020. Disponibil la https://doi.org/10.59168/RESZ5826
Series/Report no.: Buletinul ştiinţific al Universităţii „Politehnica” din Timişoara, România. Seria limbi moderne, Vol. 19, Nr. 1 (2020)
Abstract: Based on the belief that the choice of any lexical or grammatical item depends not only on the meaning or on the use perceived as conventional in a particular language, but also on a wide range of contextual variables, the present paper argues for the necessity and the usefulness of adopting a pragmatic perspective at various stages of the translation process. For illustration, the author focuses on the specific features presented by the speech acts predominantly used in the English versus the Romanian variants of the EU legal texts, and especially on the illocutionary force with which they are associated.
URI: http://primo.upt.ro:1701/primo-explore/search?query=any,contains,On%20the%20usefulness%20of%20the%20pragmatic%20perspective%20in%20translation:%20the%20case%20of%20the%20speech%20acts%20in%20the%20EU%20legal%20texts&tab=default_tab&search_scope=40TUT&vid=40TUT_V1&lang=ro_RO&offset=0 Link Primo
https://search.crossref.org/search/works?q=10.59168%2FRESZ5826&from_ui=yes Link DOI
https://sc.upt.ro/ro/publicatii/buletinul-stiintific/about Link Journal
Appears in Collections:Articole științifice/Scientific articles

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
BUPT_ART_Cozma Mihaela.pdf261.53 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.