Abstract:
In continuation of a trend which started in the early 1990s, various areas of information tend to adopt - and much less adapt - foreign terminology for various purposes. At present, written and online media tend to use foreign terms more than any other field and thereby expose users to a wide range of new words. In spite of the fact that, in most cases, Romanian has terms corresponding to those from English sources, which can act as appropriate equivalents in economic, financial, social, cultural and media texts, Romanian contributors prefer to "borrow" English words. In some instances, however, these prove to be inappropriately used, due to their characteristics as "deceptive cognates" - in other words, false-friends. The present article focuses on them from a linguistic and cultural point of view.