DSpace Repository

Television terminology: aspects of translation from English into Romanian [articol]

Show simple item record

dc.contributor.author Ionică, Lucian
dc.date.accessioned 2022-12-13T10:23:52Z
dc.date.available 2022-12-13T10:23:52Z
dc.date.issued 2014
dc.identifier.citation Lucian, Ionică. Television terminology: aspects of translation from English into Romanian. Timișoara: Politehnica University Press, 2014 Disponibil la https://doi.org/10.59168/NWNC2354 en_US
dc.identifier.uri http://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/5170
dc.identifier.uri https://search.crossref.org/search/works?q=10.59168%2FNWNC2354&from_ui=yes Link DOI
dc.description.abstract English television terminology is very widely spread. Given the technological power that Anglophile countries hold in the field of television, it has become an international point of reference. The present paper deals with a series of problems related to finding the closest Romanian equivalents of several English terms. These problems arose while compiling the English-Romanian Dictionary of Television Terms (2001, 2005), when one of the compiler’s options was to choose between a normative or a descriptive type of dictionary. en_US
dc.language.iso en en_US
dc.publisher Universitatea Politehnica Timișoara en_US
dc.relation.ispartofseries Professional communication and translation studies;7 (1-2) / 2014
dc.subject Television en_US
dc.subject Terminology en_US
dc.subject Translation en_US
dc.subject English en_US
dc.subject Romanian en_US
dc.title Television terminology: aspects of translation from English into Romanian [articol] en_US
dc.type Article en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account