dc.contributor.author |
Pop, Mirela |
|
dc.date.accessioned |
2023-05-08T07:05:22Z |
|
dc.date.available |
2023-05-08T07:05:22Z |
|
dc.date.issued |
2011 |
|
dc.identifier.citation |
Pop, Mirela.Modèles d’analyse des textes à traduire (tat), appliqués dans l’enseignement de la traduction. Timișoara: Politehnica University Press, 2011 Disponibil la https://doi.org/10.59168/PYEN8964 |
en_US |
dc.identifier.uri |
https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5802 |
|
dc.identifier.uri |
https://search.crossref.org/search/works?q=10.59168%2FPYEN8964&from_ui=yes Link DOI |
|
dc.description.abstract |
La conception d’une démarche traduisante décomposable en étapes successives,
véhiculée avec les approches centrées sur la description du processus de traduction, intègre
également la branche de la pédagogie de la traduction qui focalise sur chaque étape du
processus global ; l’analyse du texte à traduire en fait également partie. Nous proposons
d’entreprendre une lecture critique des modèles d’analyse fournis par des théoriciens et
didacticiens de la traduction afin d’en dégager les caractéristiques générales et de juger de leur
applicabilité en classe de traduction. Notre choix se portera sur trois modèles conçus dans les
années ’90 : le modèle interprétatif, le modèle fonctionnel et le modèle proposé par Fr. Grellet. |
en_US |
dc.language.iso |
fr |
en_US |
dc.publisher |
Universitatea Politehnica Timișoara |
en_US |
dc.relation.ispartofseries |
Professional communication and translation studies;4/ 2011 |
|
dc.subject |
Analyse des textes à traduire |
en_US |
dc.subject |
Modèles |
en_US |
dc.subject |
Processus de traduction |
en_US |
dc.subject |
Enseignement de la traduction |
en_US |
dc.title |
Modèles d’analyse des textes à traduire (tat), appliqués dans l’enseignement de la traduction [articol] |
en_US |
dc.type |
Article |
en_US |