Please use this identifier to cite or link to this item:
https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5211
Title: | La contribution des traductions de pionniérat de Constantin Negruzzi à la constitution de la langue roumaine littéraire moderne[articol] |
Authors: | Petrea, Elena |
Subjects: | Traductions en roumain XIXe siècle Constantin Negruzzi Néologisation |
Issue Date: | 2015 |
Publisher: | Universitatea Politehnica Timișoara |
Citation: | Elena, Petrea. La contribution des traductions de pionniérat de Constantin Negruzzi à la constitution de la langue roumaine littéraire moderne. Timișoara: Politehnica University Press, 2015 Disponibil la https://doi.org/10.59168/PLNL2180 |
Series/Report no.: | Professional communication and translation studies;8 / 2015 |
Abstract: | Dans le contexte de la première moitié du XIXe siècle, en plus du développement de l’enseignement en roumain et de la fondation de théâtres et de sociétés, il s’est manifesté une véritable « politique des traductions » en roumain, des actions visant l’essor culturel national. Les initiateurs du mouvement ont eu l’intuition de la fonction de ces traductions pour l’enrichissement et le perfectionnement de la langue roumaine. En lisant attentivement les traductions de la littérature française dues à Constantin Negruzzi et en utilisant des dictionnaires de référence, nous avons identifié et analysé les néologismes attestés dans ces textes, dont la majorité a été conservée dans le lexique roumain actuel. Les aspects discernés constituent une preuve incontestable du rôle crucial joué par les traductions au moment du fondement de la langue roumaine littéraire sur des bases modernes. |
URI: | http://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/5211 https://search.crossref.org/search/works?q=10.59168%2FPLNL2180&from_ui=yes Link DOI |
Appears in Collections: | Articole științifice/Scientific articles |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
BUPT_ART_Petrea_f.pdf | 245.3 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.