Utilizaţi acest identificator pentru a cita sau a face link la acest document: https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5211
Titlu: La contribution des traductions de pionniérat de Constantin Negruzzi à la constitution de la langue roumaine littéraire moderne[articol]
Autori: Petrea, Elena
Subiecte: Traductions en roumain
XIXe siècle
Constantin Negruzzi
Néologisation
Data publicării: 2015
Editura: Universitatea Politehnica Timișoara
Citare: Elena, Petrea. La contribution des traductions de pionniérat de Constantin Negruzzi à la constitution de la langue roumaine littéraire moderne. Timișoara: Politehnica University Press, 2015 https://doi.org/10.59168/PLNL2180
Serie/Nr. raport: Professional communication and translation studies;8 / 2015
Abstract: Dans le contexte de la première moitié du XIXe siècle, en plus du développement de l’enseignement en roumain et de la fondation de théâtres et de sociétés, il s’est manifesté une véritable « politique des traductions » en roumain, des actions visant l’essor culturel national. Les initiateurs du mouvement ont eu l’intuition de la fonction de ces traductions pour l’enrichissement et le perfectionnement de la langue roumaine. En lisant attentivement les traductions de la littérature française dues à Constantin Negruzzi et en utilisant des dictionnaires de référence, nous avons identifié et analysé les néologismes attestés dans ces textes, dont la majorité a été conservée dans le lexique roumain actuel. Les aspects discernés constituent une preuve incontestable du rôle crucial joué par les traductions au moment du fondement de la langue roumaine littéraire sur des bases modernes.
URI: http://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/5211
Alt identificator: DOI: 10.59168/PLNL2180
Colecţia:Articole științifice/Scientific articles

Fişierele documentului:
Fişier Descriere MărimeFormat 
BUPT_ART_Petrea_f.pdf245.3 kBAdobe PDFVizualizare/Deschidere


Documentele din DSpace sunt protejate de legea dreptului de autor, cu toate drepturile rezervate, mai puţin cele indicate în mod explicit.