Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5858
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorCamelia, Petrescu-
dc.date.accessioned2023-05-26T06:42:08Z-
dc.date.available2023-05-26T06:42:08Z-
dc.date.issued2009-
dc.identifier.citationSuciu, Lavinia. Ideology and translation. Timișoara: Politehnica University Press, 2009 Disponibil la https://doi.org/10.59168/BXMP2281en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5858-
dc.identifier.urihttps://search.crossref.org/search/works?q=10.59168%2FBXMP2281&from_ui=yes Link DOI-
dc.description.abstractIgnored until recently and therefore relatively undocumented, the manifestation of ideology in the process of translation has become an increasingly important issue in translation studies. After discussing several definitions of ideology as related to language and giving a short overview of the translations theories dealing with it, the paper focuses on two translation situations, i.e. conference interpreting of European institutional discourse and ad-hoc interpreting as practiced in Romania of “behind the Iron Curtain”, meant to illustrate how ideology can affect the “rewriting” of the source text.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherUniversitatea Politehnica Timișoaraen_US
dc.relation.ispartofseriesProfessional communication and translation studies;2/ 2009-
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectIdeologyen_US
dc.subjectAxiologyen_US
dc.subjectconference/ad-hoc interpretationen_US
dc.titleIdeology and translationen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:Articole științifice/Scientific articles

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ART_BUPT_Petrescu_f.pdf93.46 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.