Abstract:
For a long time, translation was perceived as a sub category of linguistics and it took
several centuries and the contribution of many passionate theorists to break away from this lock.
Now, new developments in linguistics, among which the concept of Gradience are stepping into
the realm of translation by attempting to adopt acceptability and accuracy as its own. At the
same time, translation studies continue to expand their interes t towards other areas of
humanities, such as sociology or cultural diplomacy. Is there a border line between these
conjoint domains? Can we predict their development for the future?