Abstract:
Dans le contexte civilisationnel actuel, défini par la mondialisation de l’économie et de
la communication dont l’Internet est le principal vecteur, la traduction publicitaire connaît une
progression exponentielle et fonctionne comme l’un des facteurs clés de toutes les stratégies du
marketing international. Elle polarise une riche problématique touchant à la spécificité du
langage publicitaire et à la complexité du message promotionnel, conçu comme un système
plurisémiotique, hétérogène et protéiforme, impliqué dans un acte de communication multilingue
et multimédia. Face à l’essor de la publicité en ligne, la traduction publicitaire redéfinit ses
stratégies et s’impose comme une pratique interdisciplinaire et créative, ouverte à l’interculturel,
conjuguant la communication globale et la localisation communicationnelle. Le présent article se
propose d’illustrer certaines des nouvelles tendances s’affirmant dans ce domaine, en se
focalisant sur la traduction du site Web commercial qui représente l’une des formes actuelles de
communication publicitaire les plus complexes et les plus efficaces.