Utilizaţi acest identificator pentru a cita sau a face link la acest document: https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5206
Titlu: Copywriters’ perceptions of ads adaptation [articol]
Autori: Cristea, Sanda Ligia
Subiecte: Romanian copywriters
Ambiguity
Spelling mistakes
Politeness markers
Coherence
Antonymy
Audience
Explicitness
American copywriters
Australian copywriters
Data publicării: 2015
Editura: Universitatea Politehnica Timișoara
Citare: Sanda Ligia, Cristea. Copywriters’ perceptions of ads adaptation. Timișoara: Politehnica University Press, 2015 https://doi.org/10.59168/ZSDA4995
Serie/Nr. raport: Professional communication and translation studies;8 / 2015
Abstract: The aim of the paper is to stress the importance of professionalism in print ads translation. The pairs or groups of ads selected by the author will reflect how the American/ the Australian/ the British or the Romanian ad translators convey the same message. For instance, the British versions of some ads show that, compared to the American or the Romanian advertisers, the British copywriters always respect the ‘face’ of the potential buyer by using politeness markers, and that they successfully succeed in connecting the texts and the images of the ads. The language or punctuation mistakes made by some copywriters also prove that a translator should have both academic and commercial skills.
URI: http://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/5206
Alt identificator: DOI: 10.59168/ZSDA4995
Colecţia:Articole științifice/Scientific articles

Fişierele documentului:
Fişier Descriere MărimeFormat 
ART_BUPT_Cristea_f.pdf363.42 kBAdobe PDFVizualizare/Deschidere


Documentele din DSpace sunt protejate de legea dreptului de autor, cu toate drepturile rezervate, mai puţin cele indicate în mod explicit.