Utilizaţi acest identificator pentru a cita sau a face link la acest document: https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5801
Titlu: Transforming literature: the hermeneutics of translation [articol]
Autori: Pârlog, Aba-Carina
Subiecte: Addition
Dynamic equivalence
Explicitation
Free modulation
Receptor response
Shade of meaning
Data publicării: 2011
Editura: Universitatea Politehnica Timișoara
Citare: Pârlog, Aba-Carina. Transforming literature: the hermeneutics of translation. Timișoara: Politehnica University Press, 2011 Disponibil la https://doi.org/10.59168/EVFY4406
Serie/Nr. raport: Professional communication and translation studies;4/ 2011
Abstract: This article focuses on the manner in which the translator signals her presence in the translation of Kiran Desai’s Hullabaloo in the Guava Orchard. In the light offered by semiotics and componential analysis, I will attempt to illustrate the differences regarding shades of meaning, the appropriateness of lexemes in the given context and the occasional inaccuracies that emerge in the TT. The study will also prove that receptor response is usually challenged by the effect the content, form and style of the ST had on the translator and that it loses its importance if the translation has not been previously evaluated
URI: https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5801
https://search.crossref.org/search/works?q=10.59168%2FEVFY4406&from_ui=yes Link DOI
Colecţia:Articole științifice/Scientific articles

Fişierele documentului:
Fişier Descriere MărimeFormat 
BUPT_ART_Parlog Aba-Carina_f.pdf138.88 kBAdobe PDFVizualizare/Deschidere


Documentele din DSpace sunt protejate de legea dreptului de autor, cu toate drepturile rezervate, mai puţin cele indicate în mod explicit.