Utilizaţi acest identificator pentru a cita sau a face link la acest document: https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5421
Titlu: Translatability of idioms – getting the best of both texts [articol]
Autori: Antonie, Iulia-Cristina
Subiecte: Culture-specific items
Translation studies
Equivalence
Stereotyping
Intercultural competence
Idiomaticity
Data publicării: 2022
Editura: Universitatea Politehnica Timișoara
Citare: Antonie, Iulia-Cristina. Translatability of idioms – getting the best of both texts.Timișoara: Politehnica University Press, 2022 Disponibil la https://doi.org/10.59168/SSYD7239
Serie/Nr. raport: Professional communication and translation studies;15/2022
Abstract: The paper focuses on the use of idiomatic language as epitomizing cultural stereotypes and the problem of fidelity in literary translation. It is common knowledge that idioms are specific to every culture and may lack direct equivalents in the target language. The paper enlarges upon two main problems associated with the translatability of idioms: how to comprehend the connotation of idioms in the source language, and how to reconstruct conceptually and structurally these idioms in the target language, sometimes changing referents while conveying the same meaning and the writer’s stylistic effect.
URI: http://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/5421
https://search.crossref.org/search/works?q=10.59168%2FSSYD7239&from_ui=yes Link DOI
Colecţia:Articole științifice/Scientific articles

Fişierele documentului:
Fişier Descriere MărimeFormat 
BUPT_ART_Iulia-Cristina ANTONIE_f.pdf328.7 kBAdobe PDFVizualizare/Deschidere


Documentele din DSpace sunt protejate de legea dreptului de autor, cu toate drepturile rezervate, mai puţin cele indicate în mod explicit.