Utilizaţi acest identificator pentru a cita sau a face link la acest document:
https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5421
Titlu: | Translatability of idioms – getting the best of both texts [articol] |
Autori: | Antonie, Iulia-Cristina |
Subiecte: | Culture-specific items Translation studies Equivalence Stereotyping Intercultural competence Idiomaticity |
Data publicării: | 2022 |
Editura: | Universitatea Politehnica Timișoara |
Citare: | Antonie, Iulia-Cristina. Translatability of idioms – getting the best of both texts.Timișoara: Politehnica University Press, 2022 Disponibil la https://doi.org/10.59168/SSYD7239 |
Serie/Nr. raport: | Professional communication and translation studies;15/2022 |
Abstract: | The paper focuses on the use of idiomatic language as epitomizing cultural stereotypes and the problem of fidelity in literary translation. It is common knowledge that idioms are specific to every culture and may lack direct equivalents in the target language. The paper enlarges upon two main problems associated with the translatability of idioms: how to comprehend the connotation of idioms in the source language, and how to reconstruct conceptually and structurally these idioms in the target language, sometimes changing referents while conveying the same meaning and the writer’s stylistic effect. |
URI: | http://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/5421 https://search.crossref.org/search/works?q=10.59168%2FSSYD7239&from_ui=yes Link DOI |
Colecţia: | Articole științifice/Scientific articles |
Fişierele documentului:
Fişier | Descriere | Mărime | Format | |
---|---|---|---|---|
BUPT_ART_Iulia-Cristina ANTONIE_f.pdf | 328.7 kB | Adobe PDF | Vizualizare/Deschidere |
Documentele din DSpace sunt protejate de legea dreptului de autor, cu toate drepturile rezervate, mai puţin cele indicate în mod explicit.