Please use this identifier to cite or link to this item:
https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5861
Title: | Reformulation et traduction |
Authors: | Pop, Mirela |
Subjects: | Reformulation interlinguale Distorsion du sens Contraintes de choix |
Issue Date: | 2009 |
Publisher: | Universitatea Politehnica Timișoara |
Citation: | Pop, Mirela. Reformulation et traduction. Timișoara: Politehnica University Press, 2009 Disponibil la https://doi.org/10.59168/AJJU1902 |
Series/Report no.: | Professional communication and translation studies;2/ 2009 |
Abstract: | Les spécialistes de la traduction sont unanimes à reconnaître l’importance du travail de reformulation, en interprétation et en production d’énoncés. Comme toute activité humaine impliquant l’intervention d’un ou de plusieurs sujets, l’activité de traduction s’accompagne de déformations qui peuvent aller de glissements de sens imperceptibles jusqu’à l’altération inacceptable du contenu original. Ce principe de la déformabilité du sens s’appuie sur la conception dynamique de la signification dans laquelle s’inscrivent les travaux actuels menés en linguistique de l’énonciation, basés notamment sur la reformulation intralinguale. Nous proposons d’étendre le champ d’application de ce principe dans le domaine de la reformulation interlinguale, du français vers le roumain, dans notre cas, et de réfléchir sur les limites de la déformabilité acceptable des contenus de base sous l’effet de l’activité de reformulation de plusieurs sujets traduisants. |
URI: | https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5861 https://search.crossref.org/search/works?q=10.59168%2FAJJU1902&from_ui=yes Link DOI |
Appears in Collections: | Articole științifice/Scientific articles |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
BUPT_ART_Pop_f.pdf | 138.39 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.