Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5861
Title: Reformulation et traduction
Authors: Pop, Mirela
Subjects: Reformulation interlinguale
Distorsion du sens
Contraintes de choix
Issue Date: 2009
Publisher: Universitatea Politehnica Timișoara
Citation: Pop, Mirela. Reformulation et traduction. Timișoara: Politehnica University Press, 2009 Disponibil la https://doi.org/10.59168/AJJU1902
Series/Report no.: Professional communication and translation studies;2/ 2009
Abstract: Les spécialistes de la traduction sont unanimes à reconnaître l’importance du travail de reformulation, en interprétation et en production d’énoncés. Comme toute activité humaine impliquant l’intervention d’un ou de plusieurs sujets, l’activité de traduction s’accompagne de déformations qui peuvent aller de glissements de sens imperceptibles jusqu’à l’altération inacceptable du contenu original. Ce principe de la déformabilité du sens s’appuie sur la conception dynamique de la signification dans laquelle s’inscrivent les travaux actuels menés en linguistique de l’énonciation, basés notamment sur la reformulation intralinguale. Nous proposons d’étendre le champ d’application de ce principe dans le domaine de la reformulation interlinguale, du français vers le roumain, dans notre cas, et de réfléchir sur les limites de la déformabilité acceptable des contenus de base sous l’effet de l’activité de reformulation de plusieurs sujets traduisants.
URI: https://dspace.upt.ro/xmlui/handle/123456789/5861
https://search.crossref.org/search/works?q=10.59168%2FAJJU1902&from_ui=yes Link DOI
Appears in Collections:Articole științifice/Scientific articles

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
BUPT_ART_Pop_f.pdf138.39 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.